>
... Ich übersetze vorwiegend technische Texte vom Englischen
ins Deutsche, vor allem aus dem Computer-Bereich ...
Nach meinem Abitur machte ich zunächst eine Ausbildung als Zahnarzthelferin und arbeitete insgesamt sechs Jahre in diesem Beruf. Danach entschied ich mich, ein Studium zu beginnen. Aufgrund meiner Vorliebe für Sprachen stand der Studiengang schnell fest, Dolmetschen/Übersetzen für Französisch und Englisch an der Fachhochschule Köln. Während meines Studiums hatte ich die Gelegenheit, ein Semester an der Universität in Aix-en-Provence zu studieren.
Am Ende meines Studiums arbeitete ich bereits für ein Übersetzungsbüro, bei dem ich einen ersten Einblick in das Übersetzen von Texten aus dem Computer-Bereich bekam. Nach Studienabschluss war ich in diesem Büro als Übersetzerin tätig, bis ich 1999 zum Rheinschrift-Team stieß. Ich übersetze vorwiegend technische Texte vom Englischen ins Deutsche, vor allem aus dem Computer-Bereich.
weiter blättern >