Written transference of a text from a source language to a target language (in contrast to oral interpretation)
Translation of texts (and of graphical illustrations, if applicable) and their adaptations to national peculiarities (e.g. data formats, currencies, units of measure) and to the laws of the target region.
Globalization requires the international adaptation of texts, which is more than just a translation.
This is where the experience that we have gained since the early 1990’s comes into play - in the detailed harmonizing with national standards and mindsets.
It is not enough to just offer quality.
For the worldwide IT industry, large volumes of text must be quickly and accurately
localized.
This is where the size of a translation service provider also comes into
play. Thanks to continuous growth, we rank among the top German agencies in our market.
Our team of competent employees processes its jobs by the promised deadlines — even
if the projects are large or are needed in a hurry.
If needed, we also hire DTP specialists or technical editors to assist in processing the projects.
Next page >
